
Mao Ishikawa
Here's What the Japanese Flag Means to Me (Signé)
Publié par Mirai- sha, 2011
Taille : 26 x 19,6 x 2 cm
144 Pages
Hard-cover
Langues : Anglais, Japonais
Bon État
Je suis né à Okinawa en 1953, quand Okinawa a été séparée du Japon, après la fin de la guerre, et était dirigée par les forces militaires américaines. Jusqu'au retour au Japon en 1972, les soldats américains, intentionnellement ou accidentellement, ont tué, blessé et violé les Okinawans, mais n'ont jamais été traduits en justice. Ils sont simplement rentrés chez eux avec l'aide des forces militaires américaines. Aussi absurde que cela puisse paraître, c'était pris pour acquis à l'époque.
Enfant que j'étais, je me suis dit: "Les Okinawans sont-ils japonais? Pourquoi Okinawa est-elle traitée cruellement comme ça?"
Au cours de la compétition nationale d'athlétisme d'Okinawa Kaihoh en 1987, M. Shoh-ichi Chibana a traîné et brûlé le drapeau du soleil levant flottant sur le site; pour cet acte, il a été arrêté. Plus tard, M. Chibana m'a montré un drapeau du soleil levant qu'il gardait chez lui. Il m'a dit qu'il ne brûlerait jamais le drapeau mais le garderait parce que c'était un signe du mouvement de réversion.
Une idée me traversa l'esprit. "Cela peut être intéressant de laisser les gens porter un drapeau du Soleil Levant et d'exprimer leurs sentiments sur le Japon et les Japonais."
J'ai décidé de demander à une variété de personnes de partager ouvertement leurs visages et leurs noms, ainsi que leurs idées et leurs expressions, d'une manière digne. Cette divulgation est un élément essentiel de toute photographie. Les emplacements varient de Hokkaido à Okinawa. Les âges vont du jeune au sénior. Les professions, idéologies et croyances sont diverses. Laissez-les montrer les chiffres du peuple japonais.
Auparavant, j'avais pris des photos d'Okinawans et de personnes liées à Okinawa. C'était la première fois que je me sentais enclin à prendre des photos du peuple japonais. J'étais très désireux de peupler les Ainu, les gens de «buraku» (les zones discriminées) et les résidents coréens au Japon.
Entre 1993 et 1999, j'ai réalisé une centaine de photos et les ai présentées dans un magazine. En 2007, j'ai décidé de développer le projet en livre photo, et j'ai repris par des activités de tournage. Au départ, j'avais prévu de prendre des photos exclusivement au Japon, mais ensuite j'ai eu la chance de prendre des photos d'Okinawans résidant à Londres et à Paris également.
De plus, j'ai réalisé: "Je devrais demander aux gens de Corée, de Chine et de Taiwan - très proches d'Okinawa et autrefois colonisés par le Japon - de s'exprimer sur le Japon et le Japon."
Les présentations faites par des amis m'ont permis de prendre des photos en coréen et à Taiwan, mais pas en Chine. "Toute représentation avec un drapeau du Soleil Levant est quasiment ou absolument impossible dans les conditions politiques actuelles en Chine. Il vaut mieux ne pas le faire car cela créerait des difficultés pour eux." Entendre à plusieurs reprises ce genre d'avis m'a obligé à abandonner.
Entre 2007 et 2011, j'ai pris 84 photos. Ayant commencé ce projet en 1993, j'ai maintenant accumulé 184 images. Ce livre contient un total de 100 photos. Certaines des personnes photographiées ici sont mortes de vieillesse et de maladie, ou se sont suicidées. Au fil du temps, ce livre a vu le jour.
Inutile de dire que notre monde est rempli de toutes sortes de personnes, avec des modes de vie et des idées différents. Je suis extrêmement reconnaissant à tous les participants à ce projet pour leur expression audacieuse et intrépide. Comme dernière figure de ce casting de personnages humains, j'ai inclus une photo de moi-même. Ma conclusion: "Je ne suis pas un Japonais, mais un Okinawan. Et je vivrai fièrement comme un Okinawan, pour toujours."
- Mao Ishikawa Août,2011